2024年6月25日,北京外國語大學王華樹教授應外語學院邀請,為學院教師作了一場題為“GenAI背景下翻譯專業教育的困局與破局”的學術報告。本次報告由外語學院副院長李敏杰教授主持,院領導及翻譯系全體教師參加了此次報告。
報告伊始,王華樹教授對生成式人工智能技術的發展進行了全面梳理,講解了人類科技革命的演變、翻譯技術范式的轉變以及大語言模型技術的發展趨勢。王華樹教授結合技術賦能的特點,詳細分析了大語言模型對翻譯教學和研究的主要作用,尤其是AI Agent在翻譯教育中的創新應用,以及翻譯技術應用模式的變化。

(王華樹教授報告中 邢星攝)
王華樹教授指出,大語言模型技術給翻譯專業教育帶來了多方面的挑戰,包括行業對翻譯的新需求、傳統教育內容與技術發展的脫節、傳統職業技能的邊緣化以及學生的技術依賴性等問題。
為應對這些挑戰,王華樹教授提出翻譯專業教育需要從根本上轉變教育理念,促進GenAI技術融合,加強技術課程建設,提升師生技術素養,推動翻譯教育智能化生態發展。
王華樹教授的報告條理清晰,重點突出,不僅展示了生成式人工智能在翻譯教學與科研領域的廣闊前景,也通過具體案例演示了大語言模型應用于翻譯教學科研的過程,為與會教師在翻譯技術應用方面提供了新的思路與啟迪。本次講座對老師們結合現代科技開展教學科研活動有著重要的借鑒意義,是提升教師教學科研能力的一次極其重要的學術活動。
作者:邱大平 攝影:邢星 責編:李敏杰 審核:李春雷