4月20日下午,外語學院大學英語第一教研室課堂思政教育教學案例分享會在十號教學樓10408教室舉行,來自不同課程組的五位老師分享了他們在不同課程中融入思政元素的課堂教學案例。大英第一教研室全體教師參加了此次分享活動。
首先,陳蘭芳老師以《潤物細無聲:立德樹人與課堂教學的自然融合》為題,分享了《新大學英語綜合教程2》第三單元A篇的教案設計。在導入部分,她引導學生討論了“何為英雄”,并引用古今中外文學作品中的相關語句展示英雄的不同側面,鼓勵學生突破自我、做自己的英雄。根據Good Samaritan這個詞組,讓學生了解中宣部“中國好人”評選活動,并分享《中國日報》中英對照文章《習近平給“中國好人”李培生胡曉春的回信》,彰顯向上向善的力量。從一位加拿大護士挽救流浪漢的故事,延伸出“尊重生命”的話題,并與莊子“敬畏生命,眾生平等”的美學思想作比較。
翁義明老師接下來以《借帆出海:翻譯助推中國文化走出去》為題,從翻譯與中國百年發展、中國文化走出去的戰略意義、中國文化外譯原則,以及中國文化外譯策略等四個方面對《習近平談治國理政》中的中國特色話語的英譯進行了分析和探討,認為這些中國特色話語的英譯,不但豐富了中國英語的內涵,加強了話語的中國表達,更堅定了中國文化的自信。中國英語的兼容并蓄,以及其蘊含的無限生命力,更符合在國際舞臺上的中國精神和中國形象。
鄭麗君老師則分享了《新視野大學英語》的教學心得與體會。她首先談到了對待工作的態度是熱情與投入,只有投入地上了每一次課,我們的內心才會有充實和喜悅的感覺。然后說到了我們對課本的內容必須非常熟悉,并且要經常走進一些優秀老師的課堂去學習和觀摩,這樣能夠開拓我們的視野。最后她分享了一些有趣的課堂活動,譬如說News report, English play等等,這樣既增強了課堂教學趣味性,又能讓課堂氣氛更加活躍。
李春能老師則從講好中國故事的角度分享了如何在教學中用好中華典籍。首先是可以依托英漢平行語料庫,包含《紅樓夢》、《毛澤東選集》、《老子》、《京華煙云》等典籍的英漢語文本,選取合適例句進行語言對比和賞析。此外,也可以利用中國當代或古代有代表性的人物來展開課文主題討論,引發學生思考,與中國文化產生共鳴。
最后,吳漢平老師講述了自己被其他督導聽課的體會,同時也以學校教學督導的身份分享了她自己聽課的一些感受。她認為,如果教師可從課堂活動時間分配、如何引導學生投入課堂、如何提高講課效果(包括聲音效果)等方面多加努力,每一位教師都將大有可為。
來我院訪問的湖南女子學院文學院熊莉書記、公共英語部覃曉莉主任及另外兩名老師一行四人觀摩此次教研活動。外語學院皋峰副院長也來分享會現場進行指導,針對翁老師的主題做了一點補充,如“振興中華”的英譯是如何體現一個中國原則。
此次課程思政教學案例分享會持續了兩個半小時,老師們都覺得受益匪淺,認為這種形式的分享會不僅可以讓老師們互相學習和探討教學方面的方法和技巧,增進老師們之間的溝通和交流,同時也讓不同課程組的教師之間能夠加強合作,為思政元素在大學英語各類課堂上的呈現內容和方式提供了新的思路和途徑。