<
>
| 李敏杰 | |
| 發(fā)布時間:2021-11-17   瀏覽次數(shù):  文章作者:   責任編輯:吳道興  審核人: | |
個人簡介 李敏杰,男,漢族,湖北武漢人,教授,文學博士,碩士生導(dǎo)師,副院長。任湖北省翻譯協(xié)會理事、武漢市翻譯協(xié)會理事,中國英漢語比較研究會會員。主持國家社科基金一般項目1項、中央高校基本科研業(yè)務(wù)費項目2項,主持省級教、科研項目4項,參與國家社科基金一般項目1項、教育部人文社科研究基金項目2項。在《中南民族大學學報》、《山東外語教學》等國內(nèi)外期刊上發(fā)表論文30余篇;出版學術(shù)專著一部,參與譯著一部,主編英語教材一部。
I.研究領(lǐng)域與興趣 翻譯學;文學翻譯;民族典籍英譯;文學語言學
II.求學經(jīng)歷 1994-1998 中南民族學院英語系獲文學學士學位; 2001-2004 華中師范大學外國語學院獲文學碩士學位; 2011-2017 華中科技大學人文學院獲文學博士學位;
III.工作經(jīng)歷 2004-至今 中南民族大學外語學院翻譯系任教
IV.講授課程 本科生: 《文學翻譯》、《英漢筆譯》、《漢英筆譯》、《翻譯理論導(dǎo)讀》、《旅游翻譯》 研究生:《翻譯概論》、《基礎(chǔ)筆譯》、《文學翻譯》、《英漢互譯》
V.主要學術(shù)成果 (一)主持項目 1.苗族英雄史詩《亞魯王》英譯及研究,2015年國家社科基金一般項目; 2. “一帶一路”背景下少數(shù)民族典籍對外譯介模式研究,2018年中央高校基本業(yè)務(wù)項目一般項目; 3.信息化時代背景下翻譯能力結(jié)構(gòu)及翻譯碩士(MTI)人才培養(yǎng)模式研究,2018年湖北省高等學校省級教學改革研究項目; 4. 連片特困地區(qū)民、漢、英三語教育現(xiàn)狀、問題與對策,2016年湖北省教育科學規(guī)劃課題; 5. 翻譯人才現(xiàn)狀及需求調(diào)查與翻譯碩士(MTI)培養(yǎng)模式研究,2012年湖北省高等學校省級教學改革研究項目; 6. 《紅樓夢》平行語料庫的創(chuàng)建及應(yīng)用,2012年湖北省教育廳人文社會科學研究項目; 7. 基于平行語料庫的《紅樓夢》英譯研究,2010年中央高校基本科研業(yè)務(wù)費專項資金項目; (二)參與項目 1. 數(shù)字化口譯教學資源庫創(chuàng)建與應(yīng)用研究,2017年教育部人文社會科學研究項目; 2. 《紅樓夢》邦塞爾120回英譯本研究,2015年教育部人文社會科學研究項目; 3. 土家族主要典籍英譯及研究,2014年國家社科基金一般項目; (三)論文 1. 民族志詩學與少數(shù)民族典籍英譯,山東外語教學,2017年第2期 2. 模因論視閾下的苗族史詩《亞魯王》英譯策略,中南民族大學學報(社科版),2017年第6期(CSSCI) 3. 文本周邊——少數(shù)民族典籍外譯中的“副文本”,貴州民族研究,2017年第6期(CSSCI) 4. 社會需求視閾下的翻譯碩士人才培養(yǎng),長春大學學報,2017年第2期 5. 生態(tài)翻譯學視閾下的民族地區(qū)旅游景點公示語翻譯,貴州民族研究, 2016年1期 (CSSCI) 6. 模因論與少數(shù)民族典籍英譯,中南民族大學學報,2016年2期 (CSSCI) 7. 《阿詩瑪》戴乃迭英譯本中的民族文化傳譯,民族翻譯,2019年第2期 8. 風格傳神,譯文生輝——評彝族典籍《賽玻嫫》英譯本,民族翻譯,2016年第4期 9. 變譯理論指導(dǎo)下的西部民族地區(qū)旅游景點公示語英譯研究,中南民族大學學報, 2015年第3期 (CSSCI) 10. 基于平行語料庫的《紅樓夢》英譯本文體風格研究,中南民族大學學報(社科版),2012年第2期(CSSCI) 11. 蘇曼殊與拜倫的“文學姻緣”,山花, 2011年第6期(全國中文核心) (四)專著 信、似、譯:卞之琳的文學翻譯思想與實踐,北京:中國社會科學出版社,2018年(2020年獲武漢市第17次社會科學優(yōu)秀成果獎著作類二等獎) (五)教材 英語筆譯訓(xùn)練教程,武漢:武漢大學出版社,2010年 (六)譯著 梯瑪歌(漢英對照本),北京:外語教學與研究出版社,2018年(參譯)
VI獲獎及榮譽 1. 2020年12月,武漢市第17屆社會科學成果獎著作類二等獎(著作《信、似、譯:卞之琳的文學翻譯思想與實踐”》) 2. 2019年,指導(dǎo)蘇芊藝、湯立萍等獲大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃國家級項目“廣西平南縣農(nóng)村留守兒童英語學習現(xiàn)狀研究” 3. 2018年9月,中南民族大學第六屆“三育人”先進個人 4. 2018年2月,湖北省高等學校教學成果獎三等獎“優(yōu)先傳授方法,突出培養(yǎng)能力,創(chuàng)新民族高校翻譯人才培養(yǎng)模式”(參與) 5. 2017年3月,指導(dǎo)張瑞芳等獲大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃國家級項目“農(nóng)村中小學留守兒童英語學習現(xiàn)狀的研究——以河南省周口市淮陽縣齊老鄉(xiāng)為例” 6. 2015年11月,中南民族大學“助教試講競賽”優(yōu)秀指導(dǎo)教師 7. 2015年,中南民族大學“優(yōu)秀共產(chǎn)黨員” 8. 2013年,中南民族大學“優(yōu)秀共產(chǎn)黨員” 9. 2013年,湖北省翻譯協(xié)會、武漢市翻譯協(xié)會“優(yōu)秀理事” 10. 2013年5月,指導(dǎo)王雪喬等獲得大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃國家級項目“社科類國外文獻編譯研究——以《國外理論動態(tài)》為例》” 11. 2012年12月,湖北省優(yōu)秀學士學位論文指導(dǎo)教師(學生:劉昕,論文題目“威利英譯《道德經(jīng)》中的修辭翻譯”) 12. 2010年12月,湖北省優(yōu)秀學士學位論文指導(dǎo)教師(學生:藍曉丹,論文題目“醫(yī)學英語的特點及其翻譯”) 13. 2010年6月,指導(dǎo)馮家裕等獲 “2010年中南民族大學大學生創(chuàng)新成果獎”三等獎 14. 2009年12月,湖北省優(yōu)秀學士學位論文指導(dǎo)教師(學生:藍秀萍,論文題目“《圍城》中隱喻的翻譯”) 15. 2009年5月,指導(dǎo)馮家裕等參加“中南民族大學第七屆‘挑戰(zhàn)杯’大學生課外學術(shù)科技作品競賽”,獲優(yōu)秀獎
VII.聯(lián)系方式 地址:湖北省武漢市洪山區(qū)民族大道182號中南民族大學外國語學院 430074 E-mail: limj@mail.scuec.edu.cn |