近日,由我院張立玉教授、李明副教授、涂沙麗副教授主持翻譯的《納西族三大史詩(shī)英譯叢書》榮獲第十一屆湖北省翻譯工作者協(xié)會(huì)優(yōu)秀學(xué)術(shù)成果一等獎(jiǎng)(譯著類)。
納西族創(chuàng)世史詩(shī)《創(chuàng)世紀(jì)》、英雄史詩(shī)《黑白之戰(zhàn)》、愛情史詩(shī)《魯般魯饒》被合稱為納西族的三大史詩(shī),又被譽(yù)為東巴文學(xué)的“三顆明珠”,早在2008年就已入選國(guó)務(wù)院頒布的首批《國(guó)家珍貴古籍名錄》。
我院譯者團(tuán)隊(duì)致力于將納西族東巴經(jīng)三大史詩(shī)及其蘊(yùn)含的生態(tài)文化推向世界。團(tuán)隊(duì)多次前往云南省麗江市古城區(qū)、玉龍納西族自治縣等地開展田野調(diào)查,在文獻(xiàn)學(xué)考證和民俗學(xué)調(diào)研的基礎(chǔ)上幾易其稿,并聘請(qǐng)中外專家進(jìn)行審校才最終完成英譯定稿工作。
三大史詩(shī)英譯本在翻譯過(guò)程中得到了王宏印、李正栓等典籍英譯學(xué)者的鼓勵(lì)和肯定,得到了云南省少數(shù)民族古籍整理出版規(guī)劃辦公室領(lǐng)導(dǎo)和專家的幫助,得到了麗江東巴文化研究院相關(guān)學(xué)者的指導(dǎo),以期在內(nèi)容表達(dá)和語(yǔ)體風(fēng)格上再現(xiàn)神話史詩(shī)的原作風(fēng)貌。